Postingan

Akankah profesi penerjemah tergusur oleh mesin?

Gambar
Setidaknya selama dua puluh tahun terakhir, saya diberi tahu bahwa penerjemah, termasuk saya, akan digantikan oleh terjemahan mesin dalam satu dekade karena hasil terjemahan mesin hampir tidak dapat dibedakan dengan hasil terjemahan oleh manusia. Selama sekitar sepuluh tahun, saya telah diberitahu bahwa pengeditan pasca-MT adalah tren yang berlaku dalam industri penerjemahan, dan bahwa suka atau tidak, pengeditan MT-post adalah masa depan saya dan satu-satunya masa depan yang masih dapat diharapkan oleh penerjemah. Dan tentu saja saya juga telah diberitahu selama beberapa dekade ini bahwa pengguna terjemahan hanya peduli dengan harga dan tidak terlalu memperhatikan kualitas.

Semua pernyataan ini benar adanya, dan pada saat bersamaan, semua pernyataan tersebut juga penyederhanaan dan kepalsuan, tergantung pada apa yang kita maksud dengan istilah seperti "biaya", "kualitas", "terjemahan manual" dan "industri terjemahan".
Memang benar misalnya bah…

Apa yang membuat penerjemah memenuhi syarat?

Gambar
Ini adalah pertanyaan yang cukup kontroversial, dan ini adalah salah satu yang sering dibahas dalam bisnis Penerjemahan dan Interpreter. Apa saja yang membuat seseorang menjadi penerjemah yang berkualitas? Disini kami menggunakan kata "berkualitas", karena kualifikasi tidak sama dengan "sertifikasi" atau "bersertifikat". Itu adalah topik pembahasan untuk dilain kesempatan.
Ada banyak cara di mana penerjemah dapat memenuhi syarat untuk menerjemahkan. Kita akan mulai dengan mencoba menentang pernyataan bahwa begitu banyak orang yang tidak tahu tentang bahasa, sehingga ada anggapan: "Jika seseorang mampu berbicara bahasa asing, maka dia pasti mampu menerjemahkan dengan akurat." Dan anggapan demikian itu adalah Salah! Menerjemahkan adalah sebuah keterampilan dan juga merupakan sebuah seni. Kemampuan seseorang untuk menerjemahkan tidak secara otomatis berasal dari kemampuan berbicara dalam dua bahasa. Itu hanya langkah pertama dalam prosesnya. 
Agar…

Penerjemah

Gambar
Penerjemah adalah seseorang yang mampu mengubah kata-kata tertulis dari satu bahasa ke bahasa lainnya. Dengan kata lain, penerjemah adalah seseorang yang menerjemahkan bahasa lisan atau melalui interpretasi bahasa isyarat. Meskipun pada umumnya seorang penerjemah memerlukan gelar sarjana, namun persyaratan yang paling penting adalah bahwa mereka benar-benar fasih dengan bahasa aasing yang dikuasainya serta telah berpengalaman dalam menerjemahkan berbagai dokumen.
Apa yang dikerjakan oleh Penerjemah?
Penerjemah pada umumnya melakukan hal berikut: Mengkonversi konsep dalam bahasa sumber ke konsep setara dalam bahasa target.Bicaralah, membaca, dan menulis dengan lancar setidaknya dalam dua bahasa asing, termasuk bahasa Inggris dan satu atau lebih bahasa lainnya.Memiliki karakter, gaya dan nada dalam hasil terjemahannya.Mengelola jadwal kerja untuk memenuhi tenggat waktu.Merender ide secara lisan, akurat, cepat, dan jelas. Penerjemah akan membantu sebuah komunikasi dengan mengubah informas…